Una portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores chino criticó los comentarios sobre Taiwán de un funcionario anónimo del Departamento de Estado estadounidense y dijo que son un reflejo de la arrogancia y el hegemonismo típicos del país norteamericano.

Según informes de medios, el funcionario estadounidense dijo que China está utilizando la visita a Taiwán de la presidenta de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, Nancy Pelosi, para cambiar el statu quo existente entre ambos lados del estrecho.

El funcionario llamó negro al blanco y actuó como un "ladrón que grita 'detengan al ladrón'", indicó la portavoz Hua Chunying y entonces dirigió cuatro preguntas a la parte estadounidense:

La primera es: ¿cuál es el statu quo en la cuestión de Taiwan? Hua dijo que es más claro que el agua que ambos lados del estrecho en cuestión pertenecen a la misma China y que Taiwán es parte del territorio de China.

Aunque las dos partes han estado políticamente enfrentadas durante mucho tiempo, la soberanía y la integridad territorial de China nunca se han dividido. Este es el verdadero statu quo de la cuestión de Taiwán, añadió.

LEE: China anunció ocho medidas como "sanción" a EEUU después del viaje de Pelosi a Taiwán

La segunda pregunta es: ¿Quién está generando la crisis entre ambos lados del estrecho de Taiwán? Hua señaló que Estados Unidos se confabuló con las fuerzas separatistas a favor de la "independencia de Taiwán" para emprender provocaciones y que esta es la razón fundamental de las tensiones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán.

En los últimos años, las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) abandonaron el Consenso de 1992, que encarna el principio de una sola China, y solicitaron el apoyo de Estados Unidos para buscar la "independencia de Taiwán".

Mientras tanto, la parte estadounidense, persiguiendo su objetivo estratégico de contener el desarrollo de China, distorsionó, oscureció y vació constantemente el principio de una sola China, ha aumentado su nivel de intercambios con Taiwán y ha intensificado la venta de armas a Taiwán.

Hua agregó que la visita de Pelosi a Taiwán violó gravemente los compromisos asumidos por el Gobierno estadounidense con China sobre la cuestión de Taiwán, violó las normas básicas que rigen las relaciones internacionales e infringió la soberanía y la integridad territorial de China.

"¿Quién es responsable de las tensiones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán?" preguntó Hua. La portavoz añadió que China señaló repetidamente la gravedad de la visita de Pelosi a Taiwán y dejó claro que Estados Unidos debe asumir toda la responsabilidad por cualquier consecuencia de esto.

Hua dijo que la parte estadounidense emprendió primero las provocaciones, mientras que China vio obligada a actuar en defensa propia. El Gobierno chino tiene derecho a hacer todo lo necesario para defender firmemente su soberanía e integridad territorial.

La cuarta pregunta es: ¿Quién está cambiando el statu quo en la cuestión de Taiwán? Hua dijo que las acciones erróneas de la parte estadounidense de hace 25 años no constituyen un precedente para defender la visita de Pelosi y, menos aún, para que se convierta en una excusa para que Estados Unidos repita su error en la cuestión de Taiwan.

"China no permitirá que Estados Unidos siga debilitando, oscureciendo y vaciando el principio de una sola China de forma gradual, y nunca permitirá que la parte estadounidense cambie gradualmente el statu quo entre ambos lados del estrecho de Taiwán por ninguna razón o excusa", continuó.

Realineamiento diplomático

Por invitación del ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh, A. K. Abdul Momen, y de la ministra de Relaciones Exteriores de Mongolia, Batmunkh Battsetseg, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores chino, Wang Yi, visitará ambos países del 6 al 8 de agosto, informó este viernes Hua Chunying.

A su vez, Hua comunicó que por invitación de Wang, Park Jin, ministro de Asuntos Exteriores de la República de Corea, y Narayan Khadka, ministro de Relaciones Exteriores de Nepal, visitarán China del 8 al 10 de agosto.

Por otro lado, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores de China, Wang Yi, se reunió con el canciller vietnamita, Bui Thanh Son, y ambas partes acordaron acelerar la cooperación en áreas clave.

Durante el encuentro, celebrado al margen de las reuniones de ministros de Exteriores sobre la cooperación en Asia Oriental, las dos partes dijeron que implementarán el consenso alcanzado en la 14ª reunión del Comité Directivo China-Vietnam para la Cooperación Bilateral y acelerarán la próxima fase de cooperación en áreas clave.

Son deseó un gran éxito al próximo XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China, agregando que la parte vietnamita llevará a cabo una serie de eventos de celebración en ese momento para demostrar el apoyo mutuo entre los países socialistas.

La parte vietnamita, continuó, considera sus relaciones con China como una opción estratégica y la máxima prioridad en su política exterior, esperando mantener intercambios de alto nivel entre los dos partidos y países, llevar adelante su amistad tradicional, consolidar la confianza política mutua y reforzar la cooperación pragmática.

Vietnam reitera su firme compromiso con la política de una sola China, y ha emitido una declaración relacionada junto con otros países de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), comprometiéndose a trabajar juntos para mantener la paz y la estabilidad regionales, apuntó.

Por su parte, Wang anotó que China y Vietnamn, ambos países socialistas, siempre han apoyado firmemente los principales intereses fundamentales del otro.

Sostuvo que ambas partes deben fortalecer los intercambios y el aprendizaje mutuo, tomar como su objetivo visionario la construcción de una comunidad de futuro compartido que tenga un significado estratégico, y enriquecer juntos los caminos hacia la modernización de los países en desarrollo.

Tras apreciar la adhesión de la parte vietnamita al principio de una sola China, Wang enfatizó que las causas y consecuencias de la situación actual a través del estrecho de Taiwan son claras y los aciertos y errores son obvios. Las medidas impopulares de Estados Unidos no solo violan la soberanía y la integridad territorial de China, sino que también dañan los intereses comunes de la región y de todos los países en desarrollo, e infringen las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, subrayó.

Wang expresó que China está dispuesta a trabajar con la parte vietnamita para desarrollar aún más su asociación estratégica integral de cooperación, salvaguardar juntos la unidad de los países socialistas y defender conjuntamente la equidad y la justicia internacionales.