La escritora franco-senegalesa Seynabou Sonko llega a la Argentina para presentar su primera novela
Lo hará en la FED 2024 y en el Malba. Dijinns, traducida por primera vez a otra lengua, aborda temas como el racismo, la pobreza, la salud mental, el género y la dualidad identitaria.
La escritora francesa de origen senegalés Seynabou Sonko llega a la Argentina para presentar Dijinns, su novela traducida por primera vez a otra lengua. Se presentará el 11 de agosto en la Feria de Editores (FED) y el 14 de agosto en el Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (Malba).
Relato iniciático, novela de aventuras y fábula urbana, Djinns se abre en diferentes caminos para hablar con sutileza del racismo, la pobreza, la salud mental, el género y la dualidad identitaria. Con una mirada aguda, esta primera novela de Sonko narra una vida atravesada por la complejidad del multiculturalismo.
Por primera vez en la Argentina, Seynabou Sonko se presentará en la FED 24 en la charla “Moverse entre lenguas: La maravillosa urgencia de la ficción ante el cruce de tradiciones, culturas e identidades”. Organizada por las editoriales Sigilo y Blatt & Ríos, la autora franco-senegalesa compartirá mesa con la autora, actriz y traductora Mónica Zwaig y la escritora y librera Cecilia Fanti el próximo domingo 11 de agosto a las 18.
Además, en colaboración con el Institut français d’Argentine -Embajada de Francia en Argentina y la editorial Sigilo, también será entrevistada por la escritora y periodista María del Mar Ramón el próximo miércoles 14 de agosto a las 19 en el Malba. La entrada es libre y gratuita, hasta completar la capacidad de la sala, y requiere de inscripción previa en la web de Malba.
Quién es Seynabou Sonko y de qué trata Djinns
Nacida en 1993 en París, estudió letras modernas en Montreal y Bruselas.También se dedica a la música y da talleres de escritura. Su primera novela, Djinns, tuvo una recepción muy entusiasta por parte de la crítica y de los lectores en Francia.
Penda, al protagonista de Djinns, es una muchacha de origen senegalés que vive con su abuela curandera, Abu Pirata, en un barrio popular de París. La acaban de echar de su trabajo como cajera en un minimercado y, mientras deambula con su skate por las calles de la ciudad, se pregunta si seguir el camino de Abu Pirata e iniciarse como curandera.
Un día se entera de que su vecino Jimmy, un chico abandonado al que cuidan entre la abuela y ella, está internado en un centro de salud mental; la psiquiatra de turno le ha diagnosticado esquizofrenia y tendrá que quedarse ahí en observación. Pero Abu Pirata no está de acuerdo con el diagnóstico y cree que lo que necesita Jimmy en realidad es calmar el enojo de su djinn –una suerte de doble invisible que todos llevamos dentro– mediante la práctica de bwiti, una ceremonia tradicional gabonesa que permite curar las enfermedades del alma. “Los psiquiatras son para los blancos, vamos a sacar a Jimmy de aquí”, afirma.
A caballo entre dos culturas y dos visiones del mundo diferentes, Penda iniciará una búsqueda para ayudar a su amigo y encontrar su propio sentido de la libertad.
Con un furioso anclaje en la coyuntura actual, a través de un estilo potente e imaginativo, la autora franco-senegalesa canaliza con un humor certero reflexiones siempre agudas de una narradora tan inteligente como entrañable.